_____________
_____________
次 の 日、家老 は 温泉 に 行き まし た。
tsugi no hi , karou ha onsen ni iki mashi ta .
The next day, went to the hot spring retainer.
「女将 さん、わし は 若殿 さま より、新しい 茶道家 の こと を調べ 尽くす よう にと 仰せ を 賜って き た。
okami san , washi ha wakatono sama yori , atarashii sadou ka no koto oshirabe tsukusu you ni to oose o tamawat te ki ta .
Land lady said: I have been bestowed : "From our eagle Wakatono, and leave no stone unturned so that the tea ceremony of the new house.
彼女 について 知って いる こと を 全部教えて ください」 と言い まし た。
kanojo nitsuite shit te iru koto o zenbu oshie te kudasai ' to ii mashi ta .
Said, "Please tell me that you know all about her.
女将は「そうですね。
okami ha ' sou desu ne .
The land lady: well
ゆき は 数 日前 この 温泉 に 来て、弟 の手紙 を 渡し ました。
yuki ha suu nichi mae kono onsen ni ki te , otouto no tegami o watashi mashi ta .
Yuki came to this spa a few days ago, I gave a letter of his brother.
二人 は 道で 出会って、ゆきは弟に茶の湯をしました。
ni nin ha michi de deatte , yuki ha otouto ni chanoyu o shi mashi ta .
The two met on the street, Yuki was the tea ceremony to the brother.
ゆきは小さな村でお祖母さんに育てられたと言いました。
yuki ha chiisana mura de obaasan ni sodate rare ta to ii mashi ta .
Said Yuki she was raised by her grandmother in a small village.
親 は ゆき が 生まれ て から 間もなく 二 人とも 亡くなった と言い ました。
oya ha yuki ga umare te kara mamonaku ni nin to mo nakunat ta to ii mashi ta .
The parents had died shortly after birth of Yuki. said she (two people)
家系図 の 本 を 持って きました」 と言って、おばあさん の 名前 を教えて、手紙 を 見せました。
kakei zu no hon o mot te ki mashi ta ' to it te , obaasan no namae o oshie te ,tegami o mise mashi ta .
Said "I brought a book of genealogy, tell me the name of the grandmother, (she) showed me a letter.
「そうか。十五年ぐらい前、その名は名高かったようじゃ。
' sou ka . juu go nen gurai mae , sono na ha nadakakat ta you ja .
Years ago. Fifteen or so ", as its name Well Nadakaka~tsu.
その家系図を見てみたい」と家老は言いました。
sono kakei zu o mi te mi tai ' to karou ha ii mashi ta .
Retainer and said "I want to take a look at its pedigree.
女将 は 家老 を ゆき の ところ まで 導いて「ゆきちゃん!若殿の 家老 さまが あなたの 家系図 を見て みたいと仰っています」と言いました。
okami ha karou o yuki no tokoro made michibii te ' yuki chan ! wakatono nokarou sama ga anata no kakei zu o mi te mi tai to osshat te i masu ' to ii mashita .
The landlady said, "You mentioned you'd like to see the family tree of our chief retainer you Yuki! Of Wakatono" led as far as the chief retainer of Yuki.
それからゆきは家老に家系図を見せました。
sorekara yuki ha karou ni kakei zu o mise mashi ta .
Yuki was then chief retainer to show pedigree.
家老 は 家系図 をつぶさに 検め ました。
karou ha kakei zu o tsubusani aratame mashi ta .
Old Mansion was Ken-me genealogy in detail.
「この紋はよく覚えておる。
' kono mon ha yoku oboe te oru .
Well do I remember this crest will break. "
本当にあなたの家紋かの」と言いました。
hontouni anata no kamon ka no ' to ii mashi ta .
Said of your family crest or the "really.
ゆきは「それは分かりません。
yuki ha ' sore ha wakari masen .
Yuki: "I do not know that.
この本にそう記されているだけですから」と答えて、小さな村の生活と旅路のことを語りました。
kono hon ni sou shirusa re te iru dake desu kara ' to kotae te , chiisana mura noseikatsu to tabiji no koto o katari mashi ta .
Answer "You're only so it is written in this book, that talked of life and journey of a tiny village.
それから家老は温泉から去り、使者を小さな村に派遣しました。
sorekara karou ha onsen kara sari , shisha o chiisana mura ni haken shi mashi ta
Then departed from the hot spring retainer, were dispatched to a small village a messenger.
毎晩ゆきは城に行って、若殿に茶の湯を振舞いました。
maiban yuki ha shiro ni it te , wakatono ni chanoyu o furumai mashi ta .
Yuki every night went to the castle, was the tea ceremony to Wakatono behavior.
ある夕べ、若殿は狐の尻尾の毛で作られた腕飾りに気づきました。
aru yuube , wakatono ha kitsune no shippo no ke de tsukura re ta ude kazari nikiduki mashi ta .
Some evening, Wakatono arm was noticed decoration made of fox fur tail.
「ゆき殿、どうしてそんな腕飾りを手首に巻いているのか」と聞きました。
' yuki dono , doushite sonna ude kazari o tekubi ni mai te iru no ka ' to kiki mashita .
I heard "Snow Hall, do you arm wrapped around the wrist ornaments Why would" and.
「この腕飾りですか。実は、幸運のお守りなのです。
' kono ude kazari desu ka . jitsuha , kouun no omamori na no desu .
Do this arm decoration. "Actually, it is a good-luck charm.
これは道で出会った狐に頂いた尻尾の毛で作られています」とゆきは答えました。
kore ha michi de deat ta kitsune ni itadai ta shippo no ke de tsukura re te i masu' to yuki ha kotae mashi ta .
This snow was answered, "have been made in the tail hair of a fox who met on the street.
それからゆきは若殿に旅路のことを語りました。
sorekara yuki ha wakatono ni tabiji no koto o katari mashi ta .
The snow was then says that the journey to Wakatono.
Source:
http://thejapanesepage.com/ebooks/yuki_no_monogatari/chapter9
http://thejapanesepage.com/files/yuki/yuki_ch9.pdf
次 sugi next
日 hi day
温泉 onsen hot spring (spa)
行き iki going (iku go)
行き まし た。 iki mashi ta went
「女将 さん okami san landlady
新しい 茶道家 atarshii sadou ka - new tea house
賜って き た tamawatte kita - has been bestowed
と言い まし た toii mashi ta - said
彼女 について 知って いる kanozo nisuite shitte iru - know about her
弟 の手紙 otouto no tegami - letter of brother
に 来て ni kite came to
出会って deatte - met
道で michi de - on the street
No comments:
Post a Comment